DEJANDO HUELLA

Entrevista perronas con gente de pocas pulgas

AULLIDOS POLÍTICOS

Las noticias que resuenan a nivel local, nacional y mundial

De la BUAP a Estados Unidos: egresada impulsa el derecho a hablar español

La doctora Anel Brandl, egresada de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, creó “Voces Unidas”, una iniciativa que conecta a estudiantes bilingües con migrantes para brindar traducciones gratuitas en procesos legales y de salud en Estados Unidos.


Un proyecto que reivindica la lengua materna

Para miles de migrantes hispanos en Estados Unidos, no hablar inglés puede significar barreras para acceder a justicia o servicios de salud. Frente a este escenario, la doctora Anel Brandl, egresada de la Facultad de Lenguas de la BUAP, decidió impulsar una iniciativa que reivindica el español como un derecho y una herramienta de apoyo comunitario.

Se trata de Voces Unidas, un proyecto que surgió en 2024 y que reúne a estudiantes hispanos bilingües que ofrecen servicios de traducción gratuitos para personas migrantes, principalmente en ámbitos legales y médicos.

Brandl, quien actualmente se desempeña como subdirectora del Programa Básico de Español en la Florida State University, explicó que la iniciativa nació al observar las dificultades que enfrentan los hispanohablantes en sistemas educativos y sociales donde predomina el monolingüismo.

“Usar la lengua materna no sólo es un derecho, también da identidad y sentido de comunidad”, ha señalado la académica al explicar la motivación detrás del proyecto.

Apoyo en tribunales y hospitales

Uno de los primeros ámbitos en los que trabajó Voces Unidas fue el legal, donde estudiantes interesados en estudiar derecho colaboran en traducciones durante procesos judiciales.

En esta área, la iniciativa cuenta con la colaboración de la abogada Erika Nyborg-Birch, integrante de la Escuela de Derecho de la Florida State University, quien ayudó a ampliar la perspectiva sobre los retos que enfrentan las personas que no hablan inglés en tribunales estadounidenses.

Con el tiempo, el proyecto también se extendió al sector salud, debido a la necesidad de traductores que permitan garantizar una comunicación clara entre pacientes hispanos y personal médico.

Para ello, estudiantes interesados en medicina y enfermería comenzaron a colaborar con el Departamento de Salud de Florida, apoyando en la atención a la comunidad migrante.

Una red de estudiantes voluntarios

Actualmente, alrededor de 60 estudiantes participan cada año en Voces Unidas. Aunque el trabajo es voluntario, la iniciativa ha despertado el interés de jóvenes de distintos estados de Estados Unidos, quienes buscan aportar desde su bilingüismo.

Para Brandl, uno de los objetivos principales es cambiar la percepción del español como una desventaja dentro del sistema educativo estadounidense.

La académica considera que muchos estudiantes latinos crecen con la idea de que hablar dos idiomas representa un déficit; sin embargo, proyectos como este demuestran que el bilingüismo puede convertirse en una herramienta para transformar la vida de otras personas.

Orgullo BUAP

La doctora Brandl recuerda con orgullo su formación en la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, donde inicialmente ingresó a la Facultad de Ciencias de la Computación antes de decidirse por la licenciatura en Enseñanza del Inglés en la Facultad de Lenguas.

Esa formación —afirma— fue clave para su trayectoria académica en Estados Unidos, donde posteriormente cursó maestrías en literatura latinoamericana y lingüística, además de un doctorado en adquisición de segundas lenguas en la Florida State University.

Desde ahí ha desarrollado una carrera académica de más de dos décadas, ahora con un proyecto que busca reivindicar el uso del español y apoyar a comunidades migrantes.

En reconocimiento a su labor, Brandl fue nombrada en 2025 Defensora de la Comunidad por el Centro de Derecho de Interés Público de la Facultad de Derecho de la Florida State University.

Así, la iniciativa Voces Unidas no sólo promueve el uso del español como lengua de herencia, sino que también demuestra cómo el conocimiento y el bilingüismo pueden convertirse en herramientas de apoyo para quienes enfrentan barreras lingüísticas en Estados Unidos.